扬州翻译公司 扬州翻译机构 扬州翻译公司
123

新闻热词:医院“血荒”英文怎么说

  由于国内医院面临“血荒”,中国红十字会周六在北京组织献血活动,呼吁公众献血。

  组织献血活动可以充实blood bank(血库)的库存,blood donor(献血者)在献血前要先进行blood test(验血)和blood type test(血型检测)。在做health checkup(体检)时,我们通常都需要blood drawing(抽血)。

  在上面的报道中, blood supply shortage就是“血荒”。此次组织blood donation(献血活动)就是为了缓解这一状况,保证clinical blood transfusion(临床用血)。

  The Red Cross Society of China organized blood donations Saturday in Beijing, calling upon the public to donate, as China's hospitals cope with a severeblood supply shortage。

  近期我国多个省市出现了临床用血供应紧张的情况。11月6日,中国红十字会总会、北京市红十字会在北京交通大学举办无偿献血活动。北京市红十字血液中心的献血车进入交大校园,现场采血。

  请看新华社的报道:


  • 相关文章

热门城市:
扬州区县导航:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询