扬州翻译公司 扬州翻译机构 扬州翻译公司
123

“十七届五中全会”关键词英文翻译

  capability in shielding against risks 抵御风险能力

  international competitiveness 国际竞争力

  中共十七届五中全会公报本月18日出炉。扩大内需、推进改革、城镇化……诸多经济社会发展的“关键词”让人为之兴奋。下面我们就来看看这些关键词的英文说法。

  resource-saving and environment-friendly society 资源节约型、环境友好型社会

  public service system of culture 公共文化服务体系

  primary distribution of national income 国民收入初次分配

  contradictions among the people 人民内部矛盾

  the "going global" strategy “走出去”战略

  rural modernization 农业现代化

  public service system 公共服务体系

  reforms of fiscal and taxation systems 财税体制改革

  macroeconomic regulation 宏观经济调控

  main functional regions 主体功能区

  cultural innovation 文化创新

  the pillar industries for the national economy 国民经济支柱性产业

  soft power 软实力

  income distribution 收入分配

  improve the quality of foreign investment utilization 提高利用外资水平

  Political Bureau of the CPC Central Committee 中央政治局

  reform in social program system 社会事业体制改革

  promote social equality and justice 促进社会公平正义

  comprehensive national power 综合国力

  global economic governance and regional cooperation 全球经济治理和区域合作

  Economic system reform 大力推进经济体制改革

  maintain coordinated development in rural and urban regions 统筹城乡发展

  social harmony and stability 社会和谐稳定

  Urbanization 推进城镇化

  resource products pricing 资源性产品价格

  the Fifth Plenum of the 17th Central Committee of the Communist Party of China 十七届五中全会

  innovative country 创新型国家

  balanced development between regions 区域协调发展

  recycling economy 循环经济

  strategic emerging industries 战略新兴产业

  "people first" principle 以人为本

  Cultural innovation 深化文化体制改革

  disaster prevention and reduction 防灾减灾

  scientific innovation ability 科技创新能力

  political restructuring 政治体制改革

  modern industrial system 现代产业体系

  12th Five-Year Program for China's Economic and Social Development (2011-2015)/12th Five-Year Plan 经济和社会发展第12个五年规划

  poverty-stricken areas 贫困地区

  the construction of new socialist rural area 社会主义新农村建设

  public service-oriented government 公共服务型政府

  adjust income distribution 调整收入分配

  the social security system that covers urban and rural residents 覆盖城乡居民的社会保障体系

  Boost domestic demand 扩大内需

  inclusive growth 包容性增长

  economic growth mode 经济增长方式


  • 相关文章

热门城市:
扬州区县导航:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询