双语盘点:历史遗留的Dutch短语
在有关我的家庭责任感这个问题上,用不着你来教训我。
Today we'll have a Dutch treat at the restaurant。
它起源于17世纪的荷兰,最初以拍卖郁金香而闻名,当时的拍卖方式是“出价最高的前几位有权获得郁金香,最后成交价统一为这几个人中出价最低的价格”。
2. Dutch auction(荷兰式拍卖)又称“降价拍卖”
4. Dutch defense 撤退 ,虚张声势的抵抗
He needed some Dutch courage before facing his boss about the pay increase。
This contract is definitely a Dutch bargain。
这份合同一点都不公平。
8. Dutch uncle 动辄训人的人,唠里唠叨训人的人
3. Dutch courage 酒后之勇,一时的虚勇
5. Dutch feast 客人尚未尽兴而主人却已酩酊大醉的宴席
7. Dutch bargain 饮酒时达成的交易,常指不牢靠或不公平
After all it may have been worse; that's a bit of Dutch comfort。
今天在餐馆吃饭我们将实行AA制。
前面说过,英荷为争夺海上霸主的地位,发起了三次大规模的战争,各有胜负。反映在语言上,就出现了许多侮辱对方的话,而Dutch defense就是其中一个。
中国人都说“酒能壮胆”,看来外国人也有这样的共识啊。历史遗留的Dutch短语
Jim invited us to his birthday party, and it turned out to be a Dutch feast because he got drunk minutes after our arrival。
Stop talking to me like a Dutch uncle about my duty to my family。
这里所有的家具都降价拍卖
6. Dutch treat 各人自己付钱的聚餐或娱乐
All the furniture here is for Dutch auction。
他需要喝点酒壮壮胆,才能当老板的面谈加薪的事。
英国人认为荷兰人吝啬,又好请客吃饭,却让客人自己掏钱。类似的表达还有Go Dutch和Dutch date。在中文里通常叫做“AA制”。
I’m afraid our rival maintained a kind of Dutch defense。
17世纪,英国为争夺海上霸主地位,先后与荷兰发生过三次战争,双方各有胜负,英国最终打败荷兰,成为“日不落帝国”。英国人也将对荷兰人的仇视和轻蔑情绪带入到了语言中,创造了很多丑化荷兰人的表达。下面就让我们看看这些表达吧。
我觉得我们对手的防御是在虚张声势。
1. Dutch comfort 不会使人感激的安慰,退一步想而得到的安慰
- 相关文章
随机文章