扬州翻译公司 扬州翻译机构 扬州翻译公司
123

英汉视译 出 版 社:外语教学与研究出版社

英汉视译
作 者:秦亚青 何群
出 版 社:外语教学与研究出版社
出版时间:2009年3月
版 次:第1版第1次
页 数:432
I S B N:978-7-5600-8191-5 全书目录
定 价:41.90 样章精选
内容简介

本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。

视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。本书作为国内第一本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下:

·教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础;

·训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现;

·技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范;

·视译练习丰富多样:各单元课堂实战练习与课后自主训练相辅相成,有助于学习者一步步巩固视译技巧,提高实战能力。所有练习均配有参考译文,方便学习者比较和提高。

作者简介

秦亚青

外交学院常务副院长兼党委书记、教授,博士生导师,中国国际关系学会副会长。1983年毕业于北京外国语大学联合国译员培训部,1994年获美国密苏里大学政治学博士学位。常年从事翻译教学和实践活动,在外交学院开设视译课程十余年。译作包括《国际政治的社会理论》、《国际政治中的知觉与错误知觉》、《二十年危机:国际关系研究导论》、《地区构成的世界》等西方理论名著,也翻译过贾平凹、毕淑敏等中国现代作家的作品。主要研究领域包括美国研究、国际政治理论和方法论,开设有西方国际关系理论、国际政治文选、社会科学研究方法论等课程,是中国国际关系学界的主要代表人物。

何群

外交学院英语系副教授,硕士生导师,1988年英国伯明翰大学获硕士学位,1997年美国乔治城大学访问学者,2005年欧盟翻译总司中国口译员培训项目访问学者,从事口译教学多年,现教授视译课。发表有关口译教学论文及其他译著。


  • 相关文章

热门城市:
扬州区县导航:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询