扬州翻译公司 扬州翻译机构 扬州翻译公司
123

新闻英语:“投机性需求”怎么说

  Speculative demands指的是投机造成的虚假需求,而市场上的的确确存在的、受价格影响较小的则称为rigid demand(刚性需求)。与之相对的则是受价格影响而变化的elastic demand(弹性需求)。此外在销售中,还常遇到计划外或来自非预估客户的abnormal demand(反常需求、异常需求)。

  请看新华社的报道:

  盛来运表示,随着主要城市住房交易量下滑,投机性需求得到“明显遏制”。同时,保障性住房建设也开始加快速度进行。

  文中的speculative demands就是指“投机性需求”,speculative就是指“投机性的、风险性的”。从事这类speculation and profiteering(投机倒把)活动的人我们称为speculator(投机分子)。

  Sheng saidspeculative demandshave been "prominently checked" with falling house trading in major cities. Construction of affordable housing also has picked up speed。

  近期,我国先后出台了限贷、限购等措施,抑制房价过快增长。国家统计局发言人盛来运近日表示,今年以来出台的房地产调控措施已取得初步成效,房地产投机性需求得到明显遏制。


  • 相关文章

热门城市:
扬州区县导航:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询