扬州翻译公司 扬州翻译机构 扬州翻译公司
123

盘点:高烧下“急救”性命的短语荟萃(图)

  我们常说的“急诊”,“急救”的英语是“emergency treatment”,比如说:This kind of illness allows no delay. Go right to hospital for emergency treatment. 这病不能耽误,上医院看急诊吧。

  这几天,真的好热好热好热好热啊(原谅偶已经语无伦次了……),用偶朋友的话来说就是“出了办公楼就一下子感觉被人拥抱了”囧。其实每年遇到这个时候,医院里面因为中暑而挂急诊的病人总是很多。今天早上听新闻的时候,说昨天120出车突破860人次大关,创下入夏以来的最高纪录,其中有400余起中暑病人急救。

  相应的,“急诊室”就是“emergency room”了。由此,就可以知道我们经常会看到的ER doctor是什么意思了吧,这里的“ER”就是“emergency room”的缩写。比如说这句话“ER doctors are ill-prepared to deal with emergencies。

39℃高温难挡 120出车破纪录

  相较于急诊,大家平时多数挂的都是门诊。英语中,“门诊部”的英语就是“out-patient department”,简称“OPD”,“门诊病人”则是“out-patient”。


  • 相关文章

热门城市:
扬州区县导航:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询