扬州翻译公司 扬州翻译机构 扬州翻译公司
123

福利贴:20个必须了解的高频英语习语

  A very, very mild punishment. To be slapped on the wrist doesn’t hurt much, and isn’t a deterrent from misbehaving again。

  19. Head Over Heels

  喜结连理

  一应俱全/无所不包

  The idea behind this is that if you stuffed a sock in your mouth, you’d be quiet… so if you tell someone to “put a sock in it”, you’re telling them to shut up。

  No, this doesn’t mean that you’ve dropped part of your snack. To have a chip on one’s shoulder implies that the person is carrying around some grudge or bad feelings about something that happened in the past… like having walked through the wreckage of a building, and ended up with a chip of that building stuck to them for years afterward。“To have a chip on one's shoulder”

  这意味着“不可能”。猪不可能在短期内长出翅膀飞起来。

  意思是非常容易。任何人吃一小块蛋糕都很容易,对吧?

  人如其食

  生不带来,死不带去

  感情外露

  耿耿于怀

  6. Tie the Knot

  意思是如果你的嘴里塞了一只袜子,你就会安静下来....。。所以如果你对别人说“put a sock in it”,你是告诉他们不要说话了。

  4. Everything But the Kitchen Sink

  7. Don’t Judge a Book By Its Cover

  轻微的惩罚

  This means “never”. Pigs aren’t about to sprout wings and take flight anytime soon, so if someone says to their kid that they can get a forehead tattoo when pigs fly, it’s not gonna happen。

  To freely show and express all of your emotions, as though your heart were on the outside of your body。

  To hiss and snarl in anger like a rabid dog (whose mouth would be foamy as he jumps around like crazy and tries to bite people)。

  非常小的惩罚。在手腕上拍一下不会造成伤害,对行为不当无震慑作用。

  结婚。这是从婚约的古老传统遗留下来的,新郎和新娘的手用缎带系在一起, 代表他们的生活永远地系在了一起。

  12. Put a Sock In It

  就像是你咬了一大口三明治,把嘴填得太满了,下巴都动不了了。这个习语指的是做事情不要超出自己的能力。举个例子,你同意一周的时间建10个网站,而通常情况下你只能建5个。

  永无可能

  基本的意思:你就是你自己。就像是豹子很难集中精力并改变皮肤上的图案一样,人们很难从本质上进行改变。

  Basically: you are who you are. Just like a leopard can’t concentrate really hard and change the pattern on its skin, people can’t change who they really are at heart。

  意思是你吃的东西影响着你的健康和幸福。如果你光吃垃圾食物,到头来,你会不健康和营养不良,所以一定要吃营养均衡的饮食。

  A person can’t dance the tango alone, nor can they fight by themselves either. If an argument has occurred, there were two people involved, so two were responsible。

  Like taking a HUGE bite of a sandwich that will fill your mouth up so much that you can’t move your jaw, this idiom implies that you’ve taken on more than you can handle successfully. An example would be agreeing to build ten websites in a week when normally you can only handle five。

  18. It Takes Two to Tango

  9. A Leopard Can’t Change His Spots

  11. Bite Your Tongue!

  This implies that nearly everything has been packed/taken/removed. For instance, if someone said: “The thieves stole everything but the kitchen sink!” it meant that they took everything they could carry; it’s damned hard to remove a sink and carry it around。

  如果几条狗打了一架后现在在安静地睡觉,最好让它们独自呆着。这个谚语背后的意思是,尽量不要提出以前争论过的问题,避免再一次争论。

  17. “It’s a Piece of Cake!”

  Those of us who grew up with English as our first language have been exposed to idioms and idiomatic expressions for most of our lives. They may have confused us a little when we were children, but explanation and constant exposure not only increased our understanding of them, but likely drew them into our own vernacular. If you’re in the process of learning the English language, you may come across some of these and not be entirely sure what they mean. Here’s a list of 20 that you’re likely to come across fairly often:

  *The exception to this might be actual books that have hideous covers: those tend to be terrible all around, and in cases such as these, it’s best to contact the author or publisher and recommend a good graphic designer。

  一个人跳不起来探戈,也不可能和自己打架。如果有争论,肯定会涉及到两个人,所以两个人都应负责。

  莫惹是非

  江山易改,本性难移

  Things aren’t always what they appear to be at first glance, so it’s a good idea to give something a chance, even if its outward appearance isn’t immediately attractive。

  贪多嚼不烂

  13. Let Sleeping Dogs Lie

  1. A Chip on Your Shoulder

  To get married. This is left over from the old tradition of handfasting, wherein the hands of the bride and groom would be tied together with a length of ribbon to symbolize that their lives were fastened together permanently。

  …meaning that it’s incredibly easy. No-one has a difficult time eating a piece of cake, do they?

  You can’t take anything with you when you die, so don’t bother hoarding your stuff or not using it except for “special occasions”. Live now, because all your stuff is going to be around long after you’re gone。

  闭嘴

  你允许某事发生的唯一方式是你不再活在世上,无法去阻止它。

  保持安静

  把舌头放在上下牙齿间(轻轻地),然后试着说话。To bite one's tongue”指的是保持安静:字面意思是让舌头静止不动,这样不会发出声音。随之而来的是:

  When the only way you’ll allow something to happen is if you’re no longer alive to stop it。

  3. You Can’t Take It With You

  这指的是无所不包。例如,如果有人说:“The thieves stole everything but the kitchen sink!”指的是贼把能搬的东西都搬走了;很难卸下水槽并随身携带。

  非常愤怒

  5. “Over My Dead Body”

  对英语是母语的人而言,大部分的时间都会接触到习语和俚语。如果你正在学习英语,那你可能会遇到一些习语或俚语,却不是很清楚它们的意思。下面列出了你最可能经常碰到的20个习语或俚语。

  不要以貌取人

  2. Bite Off More Than You Can Chew

  “小菜一碟”

  14. Foam at the Mouth

  This is the idea that everything you eat influences your health and well-being. If you eat nothing but junk food, you’ll end up unhealthy and malnourished, so be sure to eat a well-balanced diet。

  8. When Pigs Fly

  15. A Slap on the Wrist

  事情并不总是第一眼看上去的样子,所以即使事物的外观不能立刻吸引你,也要给它们一些机会。

  16. You Are What You Eat

  当你死时,什么东西也带不走。所以不要贮藏东西或只有“特殊场合”才使用某些东西。活在当下,因为在你走了之后,那些东西还会长时间存在。

  10. Wear Your Heart on Your Sleeve

  孤掌难鸣

  Stick your tongue between your teeth (gently), and then try to speak. You can’t say a word, can you? To bite one’s tongue means to stay quiet: literally to hold the tongue still so it can’t make a sound. This goes along with:

  自由地展示和表达你所有的情感,就像是把你的心放在身体外面一样。

  指的是一个人对过去发生的事情怀有怨气或不良情绪....。。就像是走过建筑物的残骸,而接下来的几年中建筑物的碎屑仍粘在身上。

  “休想”

  像疯狗一样发出嘘声和愤怒的咆哮(疯狗的嘴上全是泡沫,它疯了一样的跳来跳去并想咬人)。

  *例外情况可能是封皮骇人的书籍:那些书无论放在哪里都很吓人,在这种情况下,最好联系作者或出版商,并推荐好的平面设计师。


  • 相关文章

热门城市:
扬州区县导航:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询